Un positionnement efficace et le fait d’éviter des situations embarrassantes ou ridicules nécessitent une traduction et une localisation appropriées. Même les entreprises de premier plan peuvent être victimes de la langue et de la culture d’autrui.
Par exemple, Ford a rencontré un défi important lors de l’introduction de son modèle de voiture populaire, la Ford Pinto, au Brésil. Cependant, ils ont négligé le fait que « Pinto » est un terme argotique pour désigner les organes génitaux masculins en portugais brésilien. Naturellement, le nom a provoqué des rires et des moqueries généralisés, incitant Ford à rebaptiser la voiture Corcel, ce qui signifie « étalon » en portugais.
Un autre exemple est HSBC, une société mondiale de services bancaires et financiers, qui a lancé une campagne marketing avec le slogan « Assume Nothing ». Cependant, une fois traduit dans diverses langues, il a été interprété à tort comme « Do Nothing » (Ne rien faire) ou « Take No Action » (N’agissez pas). Cette mauvaise interprétation a sapé le message de confiance et de fiabilité voulu.
Lorsque vous vous aventurez dans la prospection internationale via LinkedIn, il est crucial de comprendre la région cible et ses nuances de traduction spécifiques. En tirant parti des capacités d’automatisation de Linked Helper, vous pouvez adapter chaque message à la langue et au contexte culturel du destinataire, y compris l’ajustement des formes verbales et d’autres éléments linguistiques. Cela garantit que votre communication résonne efficacement et évite les pièges potentiels sur les marchés étrangers.
Points clés
- Avant de mener des campagnes de messages de masse dans un nouveau lieu, il est important de vous familiariser avec les règles du langage des affaires sur LinkedIn. Vous trouverez ci-dessous des exemples illustrant les différences.
- Dans certaines langues, les formes des adjectifs, des verbes et des noms dépendent du genre auquel ils se réfèrent. Par conséquent, en utilisant des variables personnalisées dans Linked Helper, vous pouvez adapter le texte au genre de chaque destinataire.
- Vous pouvez utiliser ChatGPT pour créer des arguments (pitches) dans différentes langues et pour vérifier la grammaire.
- Nos développeurs ont créé un tableau qui peut aider à convertir les noms (par exemple, des caractères latins vers le cyrillique) pour correspondre au texte du message.
3 principaux pièges linguistiques à éviter lors de l’utilisation de l’automatisation LinkedIn
Vous trouverez ci-dessous des descriptions de problèmes pour lesquels nous avons des solutions grâce à la personnalisation dans Linked Helper. importance de la langue dans les affaires
#1 La langue dans le commerce international : s’adresser aux gens poliment
Bien que l’automatisation offre efficacité et évolutivité, l’importance de la langue dans les affaires est grande. Elle doit prendre en compte les différences culturelles et linguistiques lors de la mise en œuvre de la messagerie automatisée.
Différentes cultures ont des normes et des pratiques distinctes lorsqu’il s’agit de s’adresser aux gens dans la communication professionnelle, reflétant leurs valeurs, leur hiérarchie et leur niveau de formalité.
Voici des exemples spécifiques de communication professionnelle internationale :
- Formalité vs Informalité :
Culture formelle : Au Japon, il est d’usage de s’adresser à quelqu’un en utilisant son nom de famille suivi d’un titre honorifique comme « San » (par exemple, M. Tanaka ou Tanaka-san).
Culture informelle : Aux États-Unis, il est courant de s’adresser aux collègues ou aux supérieurs par leur prénom, même dans un cadre professionnel.
- Titre et Hiérarchie :
Culture hiérarchique : En Corée du Sud, il est important de s’adresser à quelqu’un par son titre professionnel approprié, tel que « Directeur Kim » ou « Manager Lee », pour montrer du respect et reconnaître sa position.
Culture égalitaire : En Suède, les collègues et les supérieurs sont généralement appelés par leur prénom, quelle que soit leur position hiérarchique.
- Utilisation des noms de famille :
Utilisation du nom de famille : En Allemagne, il est d’usage de s’adresser à quelqu’un en utilisant son nom de famille, précédé d’un titre comme « Herr » ou « Frau » (par exemple, Herr Schmidt ou Frau Müller).
Utilisation du prénom : En Australie, les collègues s’adressent souvent par leur prénom dès le début de leur relation professionnelle.
- Sensibilité culturelle :
Culture du Moyen-Orient : En Arabie saoudite, il est courant de s’adresser à quelqu’un en utilisant son nom complet, y compris le nom de son père en signe de respect (par exemple, Mohammed bin Abdullah Al-Saud).
Culture chinoise : Lorsqu’on s’adresse à quelqu’un dans un cadre professionnel en Chine, il convient d’utiliser son titre professionnel et son nom de famille (par exemple, Directeur Zhang) pour montrer du respect.
- Communication non verbale :
Inclinaison (Bowing) : Dans la culture japonaise, une légère inclinaison est souvent utilisée comme geste non verbal de respect pour saluer quelqu’un dans un contexte professionnel.
Espace personnel : Dans les cultures arabes, le maintien d’une distance physique plus étroite pendant les conversations est plus acceptable par rapport aux cultures occidentales, où le maintien de l’espace personnel est souvent préféré.
#2 Déclinaisons de noms dans différentes langues basées sur le genre
Plusieurs langues présentent des variations dans les déclinaisons des noms et les formes verbales en fonction du genre. Voici quelques exemples :
- Langues slaves : Des langues telles que le russe, le polonais, le tchèque et le bulgare ont des systèmes de déclinaison étendus qui impliquent des changements dans les noms et les formes verbales en fonction du genre, du cas et du nombre.
- Langues romanes : Des langues comme le français, l’espagnol, l’italien et le portugais ont des noms et des pronoms genrés, ce qui entraîne des variations dans les noms et les formes verbales en fonction du genre du sujet ou de l’objet.
- Allemand : L’allemand a des déclinaisons distinctes pour les noms masculins, féminins et neutres, affectant non seulement les noms mais aussi les pronoms et les formes verbales.
- Finnois : Le finnois a un système de cas complexe, comprenant différentes déclinaisons pour les noms et les formes verbales selon le genre et le cas.
- Letton et lituanien : Les langues baltes comme le letton et le lituanien ont des systèmes de déclinaison qui impliquent des changements dans les noms, les adjectifs et les formes verbales en fonction du genre, du cas et du nombre.
Explorons des exemples dans différentes langues :
Exemple 1 : Letton
Lorsqu’on s’adresse à quelqu’un en letton, le cas du nom change. En anglais, il serait au nominatif (Hi Margarita). Cependant, en letton, le nom change selon le cas (Sveiki, Margarīte). Linked Helper ne tient pas compte de cela lors de l’exécution d’actions puisqu’il récupère le nom du champ « firstname » sur le profil. Pour résoudre ce problème, une variable personnalisée doit être créée.
Exemple 2 : Français
En français, il est d’usage de s’adresser aux personnes en tant que « Madame » ou « Monsieur ». Cependant, dans le contexte de la communication sur LinkedIn en 2023, un ton plus informel est souvent utilisé, et il est moins courant d’utiliser « Madame » ou « Monsieur ». Au lieu de cela, une salutation décontractée comme « Salut, Etienne! » est plus appropriée.
Cependant, attention aux adjectifs ! Ils varient selon le genre :
- « Vous êtes une actrice géniale »
- « Vous êtes un acteur génial »
Il est important d’être conscient du genre de la personne lors de l’utilisation d’adjectifs dans votre message pour assurer une communication précise et respectueuse.
#3 Traduire les noms pour la pertinence culturelle
Disons que vous envoyez un message à un public grec, et que vous tombez sur un profil avec le nom « Ελένη Παπαδοπούλου » écrit en alphabet grec. Cependant, les informations de profil de la personne incluent également une version anglaise de son nom, qui est « Eleni Papadopoulos ».
Pour garantir que la traduction du nom s’aligne dans différentes langues avec le corps du message, il conviendrait de le convertir.
LinkedIn Growth Hub
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉObtenez des outils gratuits, des scripts de prospection, des astuces en coulisses et un véritable réseautage
Solutions : Comment ajouter différentes langues à une campagne d’automatisation LinkedIn
Nous examinerons les 4 cas de prospection populaires suivants en polonais (changements de forme de genre), en allemand (adresse spécifique au genre), sur le marché chinois et en cyrillique. Le cas 1 est le plus avancé et complexe, impliquant des étapes qui peuvent être utilisées pour le cas 2.
Cas #1 – Utiliser des variables pour utiliser différentes formes verbales/nominales
Situation : Nous devions rédiger plusieurs versions d’un message de prospection en polonais pour rechercher des spécialistes PPC.
Voici les étapes impliquées :
Rédigez votre argumentaire
Veuillez examiner l’audience et composer le texte principal du message.
Essayons d’utiliser ChatGPT pour la traduction. Comme nous l’avons découvert, les formes verbales différeront dans le message pour les femmes et les hommes.
Vous pouvez utiliser le prompt suivant :
« Fournissez deux versions de traductions pour hommes et femmes {votre phrase} »
Nous avons obtenu des variations de messages pour les destinataires masculins et féminins.
#1
Cześć [Imię],
Jestem od dawna subskrybentem Twojego profilu i podziwiam Twój doświadczenie jako specjalista PPC. Nasz zespół poszukuje utalentowanego specjalisty PPC do pracy w obszarze Google Ads i Facebook Ads. Oferujemy możliwość pomocy w formalnościach związanych z przeprowadzką do Stanów Zjednoczonych. Czy byłbyś zainteresowany omówieniem szczegółów podczas rozmowy?
#2
Cześć [Imię],
Jestem od dawna subskrybentką Twojego profilu i podziwiam Twoje doświadczenie jako specjalistka PPC. Nasz zespół poszukuje utalentowanej specjalistki PPC do pracy w obszarze Google Ads i Facebook Ads. Oferujemy możliwość pomocy w formalnościach związanych z przeprowadzką do Stanów Zjednoczonych. Czy byłabyś zainteresowana omówieniem szczegółów podczas rozmowy?
Nous avons identifié les parties qui diffèrent dans le message pour les destinataires de différents genres (gras italique). Maintenant, nous allons créer deux versions de variables pour ces formes basées sur le genre.
C’est simple et ne demandera pas beaucoup de temps, mais chaque destinataire recevra un message grammaticalement correct.
Démarrer la campagne dans Linked Helper
Vous pouvez vous référer au manuel sur la façon de démarrer correctement la campagne.
Vous pouvez commencer par une campagne vide ou choisir un modèle pour créer une séquence de messages. Dans une campagne vide, vous pourrez ajouter ultérieurement toutes les actions avec l’audience sélectionnée.
Si vous ne faites que réchauffer l’audience, vous pouvez choisir « Aimer et commenter les articles et les posts » comme première action « Inviter des contacts de 2e et 3e niveau ».
Sélectionner l’audience et appliquer des filtres
Linked Helper vous permet de sélectionner des personnes à partir de différentes sources. Vous pouvez lire sur comment filtrer les personnes pour les campagnes dans notre blog.
Pour notre campagne, nous avons sélectionné tous les spécialistes PPC en Pologne qui parlent polonais (langue du profil : polonais).
Dans la section « Collect » (Collecter), choisissez « Start collecting » (Commencer à collecter).
Une fois la collecte arrêtée, vous verrez que tous les profils des résultats de recherche sont maintenant dans la file d’attente.
Télécharger le CSV depuis la section Listes du logiciel
Après la collecte, ouvrez File d’attente -> Tout -> Icône de téléchargement.
Télécharger le CSV et le convertir en Excel
Vous pouvez facilement le faire en ouvrant le fichier avec l’importation Excel.
Lisez les instructions détaillées dans le manuel.
! Après avoir enregistré le fichier au format Excel, vous pouvez le télécharger sans erreur vers le service de détection automatique du genre.
Trier les prospects par genre dans le fichier
Vous pouvez utiliser un service tiers pour trier les personnes par genre. Pour une meilleure précision, sélectionnez la reconnaissance du genre basée sur les noms complets dans les paramètres. Lors de l’inscription, vous recevrez 5 000 crédits, et le service facture 1 crédit par détermination de genre par nom.
Après quelques minutes, vous pouvez télécharger le fichier avec les genres attribués.
Vérifier le genre et créer des variables
Après le téléchargement, vérifiez manuellement que le genre est correctement attribué dans le tableau.
Ensuite, nous créerons des variables pour changer les formes des mots en fonction du genre.
- Copiez la colonne avec les genres attribués.
- Créez un nouveau nom pour cette colonne, « cs_specjalista ». Lors du chargement dans Linked Helper, le logiciel traitera cette colonne comme des variables pour chaque destinataire.
- Ensuite, remplacez les valeurs de la colonne cs_specjalista par la forme du mot adaptée au genre en utilisant le remplacement automatique.
Faites de même pour la forme de mot « byłbyś zainteresowany ». Copiez la colonne avec le genre, et changez les valeurs en utilisant le remplacement automatique.
En conséquence, nous avons obtenu la forme de mot correspondante pour chaque genre dans la forme grammaticale correcte.
Enregistrez le document au format CSV.
Ajouter le fichier au CRM Linked Helper
Ouvrez l’onglet CRM et sélectionnez l’icône de la cellule. Téléchargez le fichier que vous venez d’enregistrer avec les variables. Le CRM est désactivé par défaut, et cette fonctionnalité doit être activée dans les plugins.
Veuillez noter que les noms de colonnes doivent être strictement dans la première ligne !
Lorsque vous accédez à votre campagne dans le menu Listes ou File d’attente, vous verrez que chaque prospect a une valeur de variable attribuée.
Astuce: Vous pouvez utiliser le bouton « Prévisualiser » pour revoir le message automatisé (invitation avec un message, message aux connexions, etc.) lorsque vous avez déjà des prospects avec des variables attribuées dans la file d’attente.
Saisir le texte dans le logiciel et le prévisualiser
Maintenant, vous pouvez retourner à la campagne et définir le texte du message après le ‘like’ et l’invitation. Nous copierons le texte dans l’action Message aux 1ères connexions et utiliserons des variables.
Cas #2 Guide rapide pour personnaliser les messages en fonction du genre
Disons que vous voulez ajouter une salutation en allemand basée sur le genre. Le processus est similaire au cas mentionné ci-dessus. Cependant, dans ce cas, vous aurez une variable – une salutation basée sur le genre.
Check-list :
- Rédigez un message pour l’audience. Essayez de le traduire en utilisant ChatGPT.
- Sélectionnez l’audience via Linked Helper.
- Téléchargez le fichier CSV et convertissez-le en Excel.
- Déterminez le genre des individus en utilisant Gender Guesser.
- Créez une colonne avec la variable cs_Herr/Frau et effectuez un remplacement automatique en copiant la colonne du genre.
- Téléchargez le fichier CSV avec la variable dans le CRM Linked Helper.
- Définissez le texte des messages avec la variable.
Téléchargez Linked Helper 2
et obtenez un essai gratuit de 14 jours dès maintenant
TÉLÉCHARGERSi vous ne faites pas encore partie de nos utilisateurs, rejoignez-nous.
Nous vous offrons une version d'essai pour commencer votre expérience avec notre outil LinkedIn.
Cas #3 Nécessité d’appliquer un titre pour le marché chinois ou sud-coréen
Vous devez effectuer une prospection auprès de PDG et de directeurs en Chine. Comme nous l’avons déterminé, il est nécessaire d’utiliser un titre et un nom de famille dans cette région.
Vous pouvez sélectionner les variables préexistantes Poste et Nom de famille dans Linked Helper.
Cas #4 Guide rapide pour traduire les noms dans la langue locale
Supposons que vous deviez effectuer une prospection auprès d’une audience dont la langue est le cyrillique, et que vous souhaitiez leur écrire dans cette langue. Dans ce cas, si le nom dans le profil est écrit en caractères latins, le logiciel l’utilisera.
L’importance de la langue, y compris l’utilisation de l’alphabet approprié, dans la communication en ligne est grande !
Le filtre Profile Language (Langue du profil) dans LinkedIn ne fonctionne pas toujours, il est donc nécessaire de revérifier les noms après les avoir collectés et traduits.
❌ Le message pourrait alors ressembler à ceci :
Привіт, Iryna. Я вже довгий час читаю твої статті і хотіла б запропонувати тобі чудову можливість з релокацією.
✅ Au lieu de :
Привіт, Ірино. Я вже довгий час читаю твої статті і хотіла б запропонувати тобі чудову можливість з релокацією.
Solution :
- Pour traduire les noms, nos développeurs ont créé ce fichier. Lisez les instructions détaillées sur la façon d’utiliser ce fichier.
- Si vous avez une liste de noms en caractères latins téléchargée depuis Linked Helper, vous pouvez utiliser ChatGPT pour traduire les noms en masse. Ensuite, vous pouvez les utiliser dans notre fichier de conversion.
Par conséquent, vous pouvez voir que Linked Helper, conjointement avec ChatGPT, peut grandement vous aider dans la traduction pour la prospection et les nouveaux marchés. Il est crucial de bien comprendre votre audience cible avant que votre message n’atteigne des milliers d’individus. En employant les méthodes décrites ci-dessus, vous pouvez adapter vos messages pour répondre aux préférences de chaque destinataire, en tenant compte de toutes les nuances spécifiques à la langue.